英國國歌都好多版本 喜怒哀樂各有所需

Jeromy-Yu von 寰雨膠事錄
2 min readMay 18, 2018

今日皇室大婚,也是時候來說說皇家音樂,大家最熟悉的,當然是英國國歌,「天佑女皇」。

但這首古老到作者不詳的歌曲,實際上是有很多版本,靈活性很高不同場合,會有不同的版本,大家一般會聽到這個版本,以鼓聲開始,是由當年逍遙音樂節創辦人伍亨利爵士 Sir Henry Wood 改編。

但到皇室大婚,乃至其他皇室慶典,則喜歡使用威廉禾頓爵士 Sir William Walton 的版本。這個版本很容易認,前奏是一個很明顯一堆小號先奏非常響亮的 Fanfare,很像君主要做出宣布或者儀式前的號角。2011年威廉王子大婚就是應用這個版本。

另一個歡快的版本是,來自皇家音樂總監 Sir Arthur Bliss 編排的版本,比較少見,但可能哈利今天的典禮會選擇這個。

但人生總有歡喜,難免亦常有淚,要麼國殤是沒有可能這麼歡快的。另一位名家,布烈頓男爵 Benjamin Britten ,也改了一個版本,很肅穆的開頭。英國人在紐約 9.11 襲擊後第二天就有逍遙音樂會最後一夜,當時就改用了這個版本。

但是「天佑女皇」原來長甚麼樣的呢?歷史學家起碼還能找到現存最古老版本,早前在BBC的紀錄片,還重新演奏過。

--

--

Jeromy-Yu von 寰雨膠事錄
Jeromy-Yu von 寰雨膠事錄

Written by Jeromy-Yu von 寰雨膠事錄

離地品味L,曉法德文嘅德奧控 ,奧匈帝國流行音樂愛好者,著名玩具包括寰雨膠事錄及新聞噏乜9 Journo, cosmopolitan-conservative-snob , amateur historian, most works in Chinese

Responses (1)